10 Expresii amuzante de învățat în limba germană

 

Limba germană este o limbă foarte colorată, complexă și jucăușă. Probabil știți deja că germanii sunt recunoscuti pentru folosirea unor cuvinte compuse foarte lungi și greu de pronunțat, dar știați că aceștia folosesc, totodată, și niște expresii foarte savuroase din punct de vedere al înțelesului?

 

Vă invităm să citiți acest articol, întrucât e posibil sa rețineți cu ușurință aceste expresii și chiar să descoperiți o limbă careia poate veți vrea sa îi dați o șansă.

 

  1. Wir haben zusammen noch keine Schweine gehütet

 

Dacă v-ați trezit vreodată în situația în care un neamț v-a adresat aceste cuvinte, probabil că ați fost puțin confuz la început. Sensul expresiei este unul de atenționare. Un vorbitor nativ ar putea folosi această expresie atunci când o persoană este prea informală sau familiară cu el.

 

De exemplu, dacă mergeți pe stradă și vă întâlniți cu profesorul de facultate la al cărui curs ați fost doar de câteva ori. Vă hotărâți să îl cinstiți cu o bere și îi vorbiți la persoana a doua singular. Spre surprinderea voastră, este foarte probabil ca profesorul să vă spună: Wir haben zusammen noch keine Schweine gehütet. Acest lucru înseamnă că persoana respectivă nu vă consideră o persoană suficient de apropiată și implică o atenționare pentru a păstra un anumit nivel de formalitate.

 

  1. Er hat nicht alle Tassen im Schrank

 

O expresie care are un corespondent comic și la noi, traducerea ad litteram ar suna în felul următor: el nu are toate ceștile în dulap. Acesta este echivalentul german al zicalei românești a nu avea toate țiglele pe casă. Sensul ne este cunoscut: cineva care nu e tocmai în toate mințile, ceea ce pentru nemți înseamnă în mod evident cineva care nu își ordonează toate ceștile înapoi în dulap.

 

  1. Einen Vogel haben

 

Când spunem despre cineva că are o pasăre, e asemănător cu atunci când spunem cuiva că nu are toate ceștile în dulap. Cu alte cuvinte, acolo unde în America există stereotipul femeii nebune cu multe pisici, în Germania cei mai nebuni sunt oamenii care au păsări.

 

  1. Das ist mir Wurst

 

O metodă mai colorată de a spune Das ist mir egal (mi-e indiferent). Ce este curios la această expresie este de ce au ales nemții să folosească dintre toate lucrurile fix cârnatul (die Wurst)? Nu e ca și cum nu ar exista peste 1.000 de varietăți ale acestui fel culinar în Germania. Cine știe, poate germanii apreciază ironia mult mai mult decât credem noi.

 

  1. Jetzt geht’s um die Wurst

 

Tradusă ad litteram nu ne zice mare lucru: acum merge în jurul cârnatului. Această expresie are însă un sens foarte important. Germanii o folosesc cu sensul de totul sau nimic!, caz în care e bine să fiți mereu pe fază când îi auziți folosind această expresie, cine știe ce se va întâmpla.

 

  1. Das kannst du deiner Oma erzählen

 

Dacă neamțul cu care vorbiți vă spune această expresie, este clar că e de părere ca exagerați sau pur și simplu mințiți. De aceea, vă spune că puteți să-i povestiți bunicii. Motivele pot fi diferite: poate e mai greu să minți o bunică sau poate pur și simplu e o persoană mai naivă și vă va crede.

 

  1. Die Kirche im Dorf lassen

 

Literalmente a lăsa biserica în sat. Unde ai putea duce biserica, oricum? Sensul metaforic al expresiei este să nu te lași dus de val, să fii cumpătat. Adică să lași biserica la locul ei, în sat.

 

  1. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans niemmermehr

 

Dacă nu înveți ceva de mic, este mult mai greu să-l înveți când ești în vârstă. Cu alte cuvinte, ce Hans nu învață de tânăr, nu va învăța niciodată la bătrânețe. Un lucru destul de simplu și de logic. Da, știm, este totuși posibil să înveți chiar și un câine bătrân câteva trucuri noi, însă ar putea fi mult mai ușor să faci asta când e încă tânăr.

 

  1. Ein Fisch auf dem Trockenen

 

O expresie foarte asemănătoare cu a noastră, ca peștele pe uscat face referire la o situație în care cineva nu este calificat, confortabil sau, în orice caz, în largul său.

 

  1. Die Daumen drücken

 

Literalmente a apăsa degetele, expresia înseamnă a ține pumnii cuiva, a ura cuiva noroc. Cu alte cuvinte, dacă un prieten drag se pregătește pentru un examen important, îi veți apăsa degetele.

 

Dacă aceste expresii vi s-au părut interesante și v-au trezit interesul de a învață mai multe despre limba germană, avem o propunere pentru fiecare dintre voi!

 

Centrul Gutenberg (www.invatagermana.ro) oferă cursuri de limba germană pentru adulți și pentru companii, iar Didacto (www.didacto.ro) lucrează cu cei mici la cursuri și activități educaționale în limba germană.

Cum se desfășoară cursurile de limba germană pentru adulți?

 

La Centrul Gutenberg sunt organizate, practic, două tipuri de cursuri pentru adulți: cele clasice și cursurile conversaționale.

 

Cursurile clasice de limbă se axează pe învățarea limbii germane după cerințele încadrării în standardele lingvistice europene, astfel oferim cursuri de la nivelul A1 până la nivelul C1, în timp ce cursurile conversaționale îți permit să-ți exersezi cunoștințele de vocabular și de gramatică cu un vorbitor nativ de limba germană.

 

Suntem conștienți de faptul că la prima vedere limba germană poate părea grea, însă trebuie să știi că limba germană se învață ușor, ea fiind similară cu engleza atât din punct de vedere gramatical cât și al vocabularului.

Oportunități pentru copii

 

Să nu uităm totuși de copii! În cazul lor Centrul Didacto se dedică în totalitate învățării limbii germane și își propune să ofere copiilor experiențe educaționale calitative, atât online cât și offline. Misiunea celor de la Didacto este de a crește copii încrezători care vor ajunge acolo unde își propun. Activitățile desfășurate în mediul online sunt cursurile de limba germană și atelierele conversaționale de limba germană. Ele sunt destinate copiilor cu vârste cuprinse între 8-14 ani, cu orice nivel de germană (începător, intermediar și avansat).

 

Vă invităm să vă înscrieți la oricare dintre programele Gutenberg, accesând site-urile noastre, să învățăm limba germană împreună!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *